«Подлинно
грандиозное сооружение...»
|
Э.К.Пекарский с супругой Еленой Андреевной Кугаевской. |
Революционер-народник,
выдающийся ученый-тюрколог, крупный
исследователь-этнограф Э.К.Пекарский
родился (12) 25 октября 1858 года в
Игуменском уезде Минской губернии в
семье разорившихся дворян. За
принадлежность к партии социалистов-революционеров
сосланный в Якутскую область, он стал
заниматься изучением языка,
фольклора и этнографии якутского
народа.
Перу Э.К.Пекарского принадлежит
около десяти этнографических работ,
частично написанных в соавторстве.
Несколько статей посвящены
правовому положению якутов конца XIX
— начала ХХ веков.
Неоценимы заслуги Э.К.Пекарского в
деле сбора и издания произведений
якутского устного творчества, прежде
всего его монументального жанра —
олонхо. Он является составителем и
редактоом академического издания
серии «Образцы народной литературы
якутов»; том I, вып. 1 (1907), вып. 2 (1908), вып.
3 (1909), вып. 4 (1910), вып. 5 (1911); том II, вып. 1
(1913), вып. 2 (1918); том III, вып. 1 (1916).
Вся эта плодотворная работа по
сбору, исследованию и редактированию
этнографических, фольклорных,
языковых и других материалов была
подчинена главной цели его жизни —
созданию «Словаря якутского языка».
Э.К.Пекарский вошел в историю
отечественной и мировой тюркологии
именно как создатель этого
фундаментального труда.
Словарь содержит около 38 тысяч
заглавных слов с толкованием и
снабжен богатым иллюстративным
материалом. Он собирал слова живой
разговорной речи, брал их из
письменных источников, не прибегая к
словообразованию по существующим
моделям. Ничего случайного, ничего
лишнего он не допускал. Всюду
проводил строгую документацию, давал
точные ссылки на источники. Он видел
свою задачу в том, чтобы объективно и
беспристрастно регистрировать
столько слов, сколько он смог собрать
из печатных, рукописных текстов и
обиходной речи носителей, не
выбрасывая ни одного слова и не
пытаясь вынести личный приговор
относительно их нормативного
статуса.
«Исходя из того простого положения,
— объяснял автор основное
назначение «Словаря», — что «в языке
народа всего полнее отражается его
душа», я думал, что чем больше будет
собрано мною якутских слов, чем
точнее объяснено каждое из них, тем
более ценный материал я буду в
состоянии дать другим
исследователям для понимания «души»
якутского народа».
Известно, что Э.К.Пекарский по
совету В.М.Ионова примерно к 1890-м
годам приступил к изучению языка
устного народного творчества. До
этого он выписывал слова
преимущественно из печатных
богослужебных книг, чтобы «избегнуть
впоследствии возможных упреков в
пропуске слов из письменных
источников».
В языке фольклора Пекарского
интересовали редкие и непонятные
слова и выражения, обозначающие
былые реалии давно прошедших времен.
Он искренне восхищался богатством,
гибкостью, сочностью языка олонхо и
других жанров устного народного
творчества. По словам очевидцев, он
часто собирал у себя олонхосутов, сам
любил записывать тексты сказаний,
привлекал всех близживущих
грамотных к фронтальной записи.
Участие Э.К.Пекарского в работе
Сибиряковской экспедиции,
организованной в 1894-96 г.г. Восточно-Сибирским
отделением Русского Географического
общества, положило начало
систематическому пополнению «Словаря»
материалами устного народного
творчества. К нему поступали
фольклорные, этнографические,
мифологические и другие языковые
материалы от всех членов
вышеназванной экспедиции.
Э.К.Пекарский, по нашим (возможно,
неполным) данным использовал при
создании «Словаря» полные,
отрывочные и сокращенные записи 31
олонхо. Их тексты хранятся в Санкт-Петербургском
отделении архива РАН (ф. 202, от. 1., оп. 2).
В «Словаре» насчитывается 5632
ссылки на «Образцы». В это количество
нами не включены слова,
зафиксированные автором с пометами
ск. (сказки), пес. (народная песня), заг.
(загадки), пог. (поговорки), посл. (пословицы)
и ссылки автора на знатоков и
исследователей якутского языка и
фольклора, разнесенные по всем
тринадцати выпускам «Словаря».
Следует заметить, это Э.К.Пекарский
ссылки на источники делал только
тогда, когда он сам по какой-либо
причине (скорее всего, по чрезмерной
загруженности) «не имел возможности
проверить произношение и значение
того или иного слова».
В «Словаре» к трем тысячам якутских
лексических единиц приводится
сравнительно-сопоставительный
материал из тюркских, монгольских,
тюркско-монгольских и тунгусо-маньчжурских
языков урало-алтайской группы.
Приведение такого обширного
сравнительно-сопоставительного
материала стало возможным благодаря
непосредственному участию в разное
время и в различной степени таких
крупнейших ученых, как В.В.Радлов, К.Г.Залеман,
В.В.Бартольд, С.Ф.Ольденбург, А.Н.Самойлович,
В.Л.Котвич, Н.Ф.Катанов, С.Е.Малов, Н.Н.Поппе,
К.К.Юдахин. Сравнительная часть
словника «Словаря» является первым
значительным шагом в сравнительно-историческом
исследовании якутского языка и в
какой-то мере проливает свет на
возможное родство алтайских языков.
Иллюстративная часть «Словаря»
обильно насыщена примерами из всех
жанров фольклора, в частности, из
героического эпоса — олонхо. Об этом
красноречиво говорят 17349 ссылок из 176
фольклорных источников.
Обширные энциклопедические
сведения, приведенные как в
толковании, так и в иллюстративной
части»Словаря», охватывают
различные стороны хозяйственной,
экономической, духовной и культурной
жизни якутов конца девятнадцатого и
начала двадцатого столетий. Другой
отличительной чертой является его
фразеологическая насыщенность,
отразившая своеобразный колорит,
сочность, выразительность и
образность якутского языка. Также
весьма богато отражена народная
терминология и номенклатура.
«Словарь» составляется в то время,
когда еще не было сложившейся
письменной традиции. Не было и
общеупотребительного алфавита,
записи предшествующих
исследователей не всегда отличались
грамотностью и достоверностью, а в
переводах церковных книг якутские
слова искажались до неузнаваемости.
Все это требовало от автора
дополнительной кропотливой работы
по уяснению как формы, так и значения
каждого слова. К тому же сам
составитель не был природным
носителем языка. По этим причинам
автор к своей работе широко
привлекал знатоков языка, фольклора,
этнографии из местного населения.
Большую роль в успешной работе над
словарем сыграли известные
исследователи языка и этнографии Д.Д.Попов
и В.М.Ионов, ставшие впоследствии
соавторами. Большой знаток родного
языка и талантливая сказительница-олонхосут
М.Н.Андросова-Ионова принимала
участие в создании «Словаря» с 1894-го
вплоть до 1928 года. Благодаря
природному языковому чутью, она
оказывала неоценимую помощь в
определении словарных форм
заглавных единиц и в толковании
значений редких слов и специфических
выражений из олонхо и других жанров
фольклора. В течение
продолжительного времени в качестве
штатных сотрудников помогали Э.К.Пекарскому
студент юридического факультета
Петербургского университета А.Н.Никифоров,
первый дипломированный лингвист С.А.Новгородов,
студент литературного факультета
Института живых восточных языков Г.В.Баишев
и другие.
Представители местной
интеллигенции и участники Якутской
Сибиряковской экспедиции отдавали в
распоряжение Э.К.Пекарского свои
языковые и фольклорные записи,
некоторые переводы и составленные
ими словарики. Из рукописей
лексикографического характера
определенный интерес представляет «Якутско-русский
словарь» П.Ф.Порядина, содержащий
свыше 7000 слов.
В новых условиях демократизации и
гуманизации общества «Словарь» Э.К.Пекарского
начинает по-новому раскрывать свои
потенциальные возможности, в том
числе ранее невостребованные. Многие
слова, обозначающие народную
терминологию, фольклорные и
этнографические понятия, считались в
недавнем прошлом устаревшими или
устаревающими. Когда ветер перемен
принес с собой свободу
беспрепятственного обращения к
истокам материальной и духовной
культуры народа саха, эти же слова
вдруг «ожили» и приобрели
общераспространенное былое значение.
Чтобы не быть голословным, приведу
несколько примеров. Слова,
относящиеся к религии, верованиям: арчы
— 1) отдаление от какого-либо
предмета тлетворных действий; 2)
самый предмет; бохсуруй —
выгонять (из больного) злого духа (абааЇы)
особым криком; одун — 1) сильный,
жестокий; 2) вышний; табык —
высушенное чучело жертвенной лошади;
таµха — ... 2) судьба,
предопределение. Слова, относящиеся
к домашним вещам, одежде, пищевым
продуктам: сандалы — древний
стол... из досок или бересты; дьабака
— 1) старинная женская высокая
меховая... шапка; саамал — готовый
кумыс...; сєлєгєй — сок, влага,
жидкость, молочная пища; тунах —
пир, пиршество; молочная пища, сора.
Слова, обозначающие отвлеченные
понятия, типа: аман — аман єс,
заветные, задушевные, приятные слова
(речь); далан — большой, громадный,
огромный, длинный; єЇўк — старина,
древность; дархан — 1) важный,
почтенный, горделивый, церемонный; сэт
— неблагополучие, невзгода, худое
последствие; томоон — порядок,
аккуратность, благообразие, приличие;
уххан — свежесть, недавность,
близость прошлого (по времени). К
вновь востребованным относятся
также слова типа: отор —
временное частное летовье,
кратковременное житье; отоЇут —
лекарь, знахарь, костоправ; хаанньыт
— кровопускатель и многие другие.
Иногда из среды представителей
интеллигенции, в том числе некоторых
известных писателей и ученых,
раздаются голоса, что «Словарь» Э.К.Пекарского
устарел. Подобное утверждение
основывается на явном недоразумении.
Выдающиеся ученые прошлого и
настоящего в оценке «Словаря» Э.К.Пекарского
на редкость были единодушны. Они
утверждали, что это — словарь-копилка,
словарь-сокровищница языка. Только
такой тип словаря мог достаточно
полно и точно отразить в синхронном
разрезе состояние живого народного
языка в том виде, в каком он бытовал в
устах его носителей.
Пятьдесят лет своей жизни посвятил
Э.К.Пекарский созданию «Словаря
якутского языка», который, по
справедливым словам профессора М.К.Азадовского,
является «подлинно грандиозным
сооружением, величественным
памятником, своеобразной
энциклопедией быта и культуры
якутского народа, ... одним из
капитальнейших произведений мировой
лингвистики». (М.Азадовский. Э.К.Пекарский.
//Советс. этнография. — 1934. — № 5. — С.
107).