На первую страницу номера

На главную страницу журнала

Написать письмо

Литературное творчество якутов

До 1905 года якутский народ не имел своей письменной литературы и довольствовался устно-народной словесностью в виде сказок, былин, устных легенд, песен и т.п. Ни один праздник или торжество не обходились без сказочников или песенников. Весенний же, например, праздник, так называемый "ысыах", заключается, главным образом, в песнях и плясках.

Якуты, несмотря на суровость окружающей их природы, народ очень поэтичный, и каждое явление природы, каждое выдающееся событие в своей жизни, наконец, всякое проявление геройства и молодечества немедленно воспевают в импровизированных песнях. Вместе с тем они прекрасные рассказчики с преобладанием юмора и большие любители ораторского искусства. Образцы народной устной словесной литературы собраны Худяковым, Пекарским и другими и изданы Академией наук. Но все это больше относится к прошлому. Сейчас, с расширением кругозора, ощущается потребность в более современных темах.

С революцией 1905 года, кинувшей первый луч света в царившее кругом невежество, скрытая жажда к культурному творчеству среди якутского народа широким потоком прорвалась наружу. Первым произведением на якутском языке является пьеса "Манчары", написанная якутом Никифоровым в 1905 году. Хотя сюжет пьесы исторический, но общее содержание пьесы носит более агитационный, чем исторический, характер. Так, герой пьесы не только открыто восстает против эксплуатации тойона (знати) Чочо, но и предлагает своим товарищам, таким же хамначитам, как и он сам, овладеть богатством Чочо и разделить его между бедняками. Он говорит, что "ясное солнце создано не для одних богатых", что "дары природы предназначены не им одним", что "жажда счастья, стремление к лучшей жизни и любовь к прекрасному также горит в сердцах бедняков". Манчары, во время суда над ним, обличая богача. Чочо в совершенных им злоключениях, говорит: "не ты-ли брал у бедных за 1 воз сена, купленный тобой за 5 ф. масла, по одной лучшей скотине; не ты-ли грабил у бедных лучшие их покосы, отбирая лучшую скотину, и не слезами ли бедных накопил ты свое богатство?". Затем, что "настанет момент, пройдет время, когда проснется темный народ и разобьет оковы рабства и эксплуатации".

Пьеса произвела глубокое впечатление на якутский народ, в особенности на молодежь, у которых очень много недовольства накопилось против тойонов. В Якутске возник якутский клуб, где между прочими зрелищами ставилась и эта пьеса. Образовалось культурно-просветительное общество "Просвещение" с целью, главным образом, развития якутской литературы. Пьеса "Манчары" разыгрывалась в течение нескольких лет во всех уголках якутской тайги, при разнообразных условиях и обстановках. В то же время тот же автор перевел на якутский язык "Женитьбу" Гоголя, которая имела также огромный успех, и "Власть тьмы" - Толстого.

С наступлением реакции пьеса "Манчары", конечно, должна была претерпеть всякого рода гонения. Так, под предлогом, что она не имеет цензурного разрешения, ее воспретили к постановке на сцене. Впоследствии, после целого ряда переделок, прикрывших агитационное содержание пьесы, Центральным комитетом была положена резолюция: "К представлению на сцене разрешается, но к представлению в народных театрах отнюдь не допускается." Пьеса эта дала толчок к созданию якутской национальной литературы. Многое с большим пылом и горячностью принялись за писание на родном языке, хотя печатание представлялось делом крайне затруднительным, в связи с цензурными преградами.

Возникла мысль издавать на якутском языке ежемесячный журнал. Разрешение на издание такого журнала с большими трудностями было добыто в 1912 году, и он начал выходить под названием: "Саха сангата" ("Якутский голос"). В нем приняли участие все лучшие литературные силы якутского народа. Печатались повести, пьесы, статьи научного содержания, как оригинальные, так и переводимые -по медицине, ветеринарии, сельскому хозяйству и по другим вопросам. Был особый юридический отдел вопросов и ответов. Постоянными сотрудниками были - Никифоров, Шараборин, Сафронов, Кулаковский, Гаврилов, Яковлев, Андросов, Неустроев, Афанасьев и др. видные якутские литературные силы. Все они чрезвычайно ревниво относились к содержанию помещаемых статей и к форме их изложения. К сожалению, журнал этот по цензурным и другим причинам должен был в 1913 году прекратить свое существование.

С революции 1917 года стремление к созданию якутской литературы принимает более организованный характер. Образованное в это время культурно-просветительное общество "Саха аймах", пятое по счету, направляет свои устремления к объединению всех литературных сил и закреплению среди якутов печатного слова. В том же году издается букварь на якутском языке для школ 1-ой ступени по транскрипции якута Новгородова, закипает лихорадочная работа по изданию пьес, стихотворений и проч.

Одним из самых выдающихся и плодовитых якутских писателей необходимо бесспорно признать А.И.Софронова, написавшего следующие пьесы: "Бедный Яков", "Любовь", "Споткнувшийся не поднимается", большую поэму "Манчары" и много мелких стихотворений, помещенных в сборнике якутских песен и стихотворений, изданном в пользу голодающих в Поволжье. По своему содержанию пьесы Софронова носят чисто бытовой характер, изображая неприглядные стороны тяжелой жизненной борьбы якутов и отсутствие среди них просвещения. В поэме "Манчары" он воспевает героические подвит первого якутского революционера, посвятившего всю свою жизнь на борьбу с произволом и насилием тойонов над массой якутского народа. В мелких своих произведениях он призывает якутский народ к дружному объединению для созидательной работы. Он призывает:

Кенгюль кэлбиччэ
Кюспютюн
тюмюгюн
Санаабытын
тардыагын."

(При свободной жизни силы сплотим, при новом строе мысль объединим).

Вторым даровитым якутским поэтом и писателем должен быть признан А.Е.Кулаковский, которым написано очень много поэм и стихотворений, большинство которых еще не издано. Чрезвычайно красивы и звучны его произведения: клятва "Демона" (Лермонтова), описание парохода, "Сон шамана" и другие.

Он - певец былой лучшей жизни якутского народа, его стойкой борьбы с суровым климатом.

Слепцов-Ойунский - писатель совершенно другого направления и настроения. В своих пьесах: "Красный шаман", "Волны жизни" и в сборнике стихотворений, выпущенных отдельным изданием, он стремится вперед и зовет свой народ к борьбе со старым строем и созданию новой жизни. Его "Красный шаман" говорит: "На протяжении всей земли-матери распространилась злоба, и жизнь, стала невыносимой. Кто не плакал кровавыми слезами, кто не впрягся в ярмо кабалы? Беды-несчастья неисчислимы, горе-печаль неисчерпаемы. В кровавую пасть преисподней, в вихре черной нужды с песнями полными стона, со смехом сквозь слезы, как тени, ввергаются люди. Где же вечный творец мироздания? Его нет - он миф. Творцом всей жизни на земле является сам горемычный человек, в то же время неописуемо великий". Далее он произносит клятву в том, что отрекается от веры в сверхъестественные силы, от упования на предопределение судьбы, надежды на Бога, так как убедился, что Вселенная образовалась сама собой в течение огромного периода времени, что только двуногий человек является творцом своей судьбы, что только он один творец и бог. Он предсказывает, что скоро горемычный двуногий одержит победу над произволом и насилием, тогда воцарится на земле счастье, не будет обиженных и угнетенных, богатых и бедных.

Очень удачны его переводы "Интернационала", стихотворений Пушкина и др. Очень звучна и красива его "Песня Свободы":

"Тибилях тисиктях кюнняргя
Тибийэн-табыйан тураммыт
Балым батталы барыахпыт
Барбах джоннор баргарыахпыт
Саталаах-саргылаах кюнняргя
Сытыйан-сатайан тураммыт
Саха дьону салайыахпыт
Сааппат-саспат саргылыахпыт.
Хаарыан харамай кюнняргя
Хасытаан-ысытаан тураммыт
Кенер кюммютюн керсюехпют
Кепольбютюн кемюскюехпют.

(В дни ненастья, вздымая вихрь, мы сбросим тяжелый гнет, в урагане победы мы напрягаем силы для водворения среди якутов вечного счастья, в заветные дни мы отыщем себе свободу и ее закрепим).

Иванов А.А. написал пьесы: "Прошлое счастье", "Темная ночь", "Не бойся". Это начинающий и еще не определившийся молодой писатель. В первой пьесе он изображает сельского учителя, счастливо завершившего свое образование и с широкими планами приехавшего к себе на родину, где он постепенно погрязает в тине сельской мелочной жизни и в конце концов, спивается. В двух других пьесах описывается революционная деятельность якутской молодежи и борьба сторонников старого и нового строя.

Тимофеевым П.Н. написана историческая пьеса "Богач Омогой и силач Элляй", где изображается борьба богача Омогоя с бедным, но сильным физически и морально Элляем, который побеждает первого. В пьесах "Рассветает", "Рассвело" - он описывает постепенный революционный подъем у якутов.

П.Оросин в пьесе "Потомок железного рода" изображает старинный патриархальный быт якутов.

Неустроев в водевиле "Дятел-голова" - осмеивает самодовольство и хвастовство ограниченного якутского тойона, получившего царскую медаль.

Никифоровым написаны: драма "Кянчяри", в которой герой для борьбы с окружающим произволом и эксплуатацией, наученный горьким опытом своего отца Манчары, создает широкую сеть народных школ и, путем пропаганды и подготовки в них, создает твердых и сознательных борцов за освобождение народа от кабалы капитала, и водевиль-шутка "Ошибка", где осмеивается старинный якутский обычай сватать невесту, не познакомившись с ней.

Кроме того, П.В.Слепцовым готовится капитальный труд на якутском языке по этнографии якутов, а Никифоровым написано родиноведение (география Якутии).

Из переводчиков можно указать, кроме упомянутых выше переводчиков "Женитьбы" - Гоголя и "Власти Тьмы" - Толстого, на Нахова, переведшего пьесы С.Белой: "Дети черты", "Крестьяне" и "Безработные", на Софронова, переведшего "От нее все качества" - Толстого, и на Боярова, очень удачно переведшего революционные песни: "Смело, товарищи, в ногу", "Похоронный марш" и др.

В издававшейся в прошлом году газете на якутском языке помещались публицистические статьи, из которых необходимо отметить: Барахова - о голоде в России и о необходимости оказания помощи; Сиэнчер'а - с призывом к повстанцам о возвращении к мирному труду и об объединении сил для возрождения своего народа; его же - о поднятии народного здравия; С.Дожоого - о необходимости распространения просвещения среди якутов; Таттинца - о значении для якутов автономного управления и о задачах, связанных с ним.

Таково настоящее состояние литературного творчества якутов, завоевывающего себе все более и более прочное положение. Теперь изготовлен достаточный комплект якутского шрифта, который с первой навигацией должен быть доставлен на место. Предстоит большая работа как по изданию якутской литературы, так и учебников. Рабочие силы имеются пока в достаточном количестве. Ощущается только недостаток в местных средствах. Было бы весьма желательно, чтобы на помощь пришли центральные организации, вроде "Восточного издательства", отпуском необходимых для издательства средств.

Кюлюмнюр

Hosted by uCoz