|
Литературное творчество
якутов
До 1905 года
якутский народ не имел своей
письменной литературы и
довольствовался устно-народной
словесностью в виде сказок, былин,
устных легенд, песен и т.п. Ни один
праздник или торжество не обходились
без сказочников или песенников.
Весенний же, например, праздник, так
называемый "ысыах", заключается,
главным образом, в песнях и плясках.
Якуты, несмотря на суровость
окружающей их природы, народ очень
поэтичный, и каждое явление природы,
каждое выдающееся событие в своей
жизни, наконец, всякое проявление
геройства и молодечества немедленно
воспевают в импровизированных
песнях. Вместе с тем они прекрасные
рассказчики с преобладанием юмора и
большие любители ораторского
искусства. Образцы народной устной
словесной литературы собраны
Худяковым, Пекарским и другими и
изданы Академией наук. Но все это
больше относится к прошлому. Сейчас,
с расширением кругозора, ощущается
потребность в более современных
темах.
С революцией 1905
года, кинувшей первый луч света в
царившее кругом невежество, скрытая
жажда к культурному творчеству среди
якутского народа широким потоком
прорвалась наружу. Первым
произведением на якутском языке
является пьеса "Манчары",
написанная якутом Никифоровым в 1905
году. Хотя сюжет пьесы исторический,
но общее содержание пьесы носит
более агитационный, чем исторический,
характер. Так, герой пьесы не только
открыто восстает против
эксплуатации тойона (знати) Чочо, но и
предлагает своим товарищам, таким же
хамначитам, как и он сам, овладеть
богатством Чочо и разделить его
между бедняками. Он говорит, что "ясное
солнце создано не для одних богатых",
что "дары природы предназначены не
им одним", что "жажда счастья,
стремление к лучшей жизни и любовь к
прекрасному также горит в сердцах
бедняков". Манчары, во время суда
над ним, обличая богача. Чочо в
совершенных им злоключениях, говорит:
"не ты-ли брал у бедных за 1
воз сена, купленный тобой за 5 ф.
масла, по одной лучшей скотине; не ты-ли
грабил у бедных лучшие их покосы,
отбирая лучшую скотину, и не слезами
ли бедных накопил ты свое богатство?".
Затем, что "настанет момент,
пройдет время, когда проснется
темный народ и разобьет оковы
рабства и эксплуатации".
Пьеса произвела глубокое
впечатление на якутский народ, в
особенности на молодежь, у которых
очень много недовольства накопилось
против тойонов. В Якутске возник
якутский клуб, где между прочими
зрелищами ставилась и эта пьеса.
Образовалось культурно-просветительное
общество "Просвещение" с целью,
главным образом, развития якутской
литературы. Пьеса "Манчары"
разыгрывалась в течение нескольких
лет во всех уголках якутской тайги,
при разнообразных условиях и
обстановках. В то же время тот же
автор перевел на якутский язык "Женитьбу"
Гоголя, которая имела также огромный
успех, и "Власть тьмы" -
Толстого.
С наступлением реакции пьеса "Манчары",
конечно, должна была претерпеть
всякого рода гонения. Так, под
предлогом, что она не имеет
цензурного разрешения, ее воспретили
к постановке на сцене. Впоследствии,
после целого ряда переделок,
прикрывших агитационное содержание
пьесы, Центральным комитетом была
положена резолюция: "К
представлению на сцене разрешается,
но к представлению в народных
театрах отнюдь не допускается."
Пьеса эта дала толчок к созданию
якутской национальной литературы.
Многое с большим пылом и горячностью
принялись за писание на родном языке,
хотя печатание представлялось делом
крайне затруднительным, в связи с
цензурными преградами.
Возникла мысль издавать на
якутском языке ежемесячный журнал.
Разрешение на издание такого журнала
с большими трудностями было добыто в 1912
году, и он начал выходить под
названием: "Саха сангата" ("Якутский
голос"). В нем
приняли участие все лучшие
литературные силы якутского народа.
Печатались повести, пьесы, статьи
научного содержания, как
оригинальные, так и переводимые -по
медицине, ветеринарии, сельскому
хозяйству и по другим вопросам. Был
особый юридический отдел вопросов и
ответов. Постоянными сотрудниками
были - Никифоров,
Шараборин, Сафронов,
Кулаковский,
Гаврилов, Яковлев, Андросов,
Неустроев, Афанасьев и др. видные
якутские литературные силы. Все они
чрезвычайно ревниво относились к
содержанию помещаемых статей и к
форме их изложения. К сожалению,
журнал этот по цензурным и другим
причинам должен был в 1913
году прекратить свое существование.
С революции 1917
года стремление к созданию якутской
литературы принимает более
организованный характер.
Образованное в это время культурно-просветительное
общество "Саха аймах", пятое по
счету, направляет свои устремления к
объединению всех литературных сил и
закреплению среди якутов печатного
слова. В том же году издается букварь
на якутском языке для школ 1-ой
ступени по транскрипции якута
Новгородова, закипает лихорадочная
работа по изданию пьес,
стихотворений и проч.
Одним из самых выдающихся и
плодовитых якутских писателей
необходимо бесспорно признать А.И.Софронова,
написавшего следующие пьесы: "Бедный
Яков", "Любовь", "Споткнувшийся
не поднимается", большую поэму "Манчары"
и много мелких стихотворений,
помещенных в сборнике якутских песен
и стихотворений, изданном в пользу
голодающих в Поволжье. По своему
содержанию пьесы Софронова носят
чисто бытовой характер, изображая
неприглядные стороны тяжелой
жизненной борьбы якутов и отсутствие
среди них просвещения. В поэме "Манчары"
он воспевает героические подвит
первого якутского революционера,
посвятившего всю свою жизнь на
борьбу с произволом и насилием
тойонов над массой якутского народа.
В мелких своих произведениях он
призывает якутский народ к дружному
объединению для созидательной
работы. Он призывает:
Кенгюль кэлбиччэ
Кюспютюн тюмюгюн
Санаабытын тардыагын."
(При свободной жизни силы сплотим,
при новом строе мысль объединим).
Вторым даровитым якутским поэтом и
писателем должен быть признан А.Е.Кулаковский,
которым написано очень много поэм и
стихотворений, большинство которых
еще не издано. Чрезвычайно красивы и
звучны его произведения: клятва "Демона"
(Лермонтова), описание парохода, "Сон
шамана" и другие.
Он - певец былой лучшей жизни
якутского народа, его стойкой борьбы
с суровым климатом.
Слепцов-Ойунский - писатель
совершенно другого направления и
настроения. В своих пьесах: "Красный
шаман", "Волны жизни" и в
сборнике стихотворений, выпущенных
отдельным изданием, он стремится
вперед и зовет свой народ к борьбе со
старым строем и созданию новой жизни.
Его "Красный шаман" говорит: "На
протяжении всей земли-матери
распространилась злоба, и жизнь,
стала невыносимой. Кто не плакал
кровавыми слезами, кто не впрягся в
ярмо кабалы? Беды-несчастья
неисчислимы, горе-печаль
неисчерпаемы. В кровавую пасть
преисподней, в вихре черной нужды с
песнями полными стона, со смехом
сквозь слезы, как тени, ввергаются
люди. Где же вечный творец мироздания?
Его нет - он миф. Творцом всей жизни на
земле является сам горемычный
человек, в то же время неописуемо
великий". Далее он произносит
клятву в том, что отрекается от веры в
сверхъестественные силы, от упования
на предопределение судьбы, надежды
на Бога, так как убедился, что
Вселенная образовалась сама собой в
течение огромного периода времени,
что только двуногий человек является
творцом своей судьбы, что только он
один творец и бог. Он предсказывает,
что скоро горемычный двуногий
одержит победу над произволом и
насилием, тогда воцарится на земле
счастье, не будет обиженных и
угнетенных, богатых и бедных.
Очень удачны его переводы "Интернационала",
стихотворений Пушкина и др. Очень
звучна и красива его "Песня
Свободы":
"Тибилях тисиктях кюнняргя
Тибийэн-табыйан тураммыт
Балым батталы барыахпыт
Барбах джоннор баргарыахпыт
Саталаах-саргылаах кюнняргя
Сытыйан-сатайан тураммыт
Саха дьону салайыахпыт
Сааппат-саспат саргылыахпыт.
Хаарыан харамай кюнняргя
Хасытаан-ысытаан тураммыт
Кенер кюммютюн керсюехпют
Кепольбютюн кемюскюехпют.
(В дни ненастья, вздымая вихрь, мы
сбросим тяжелый гнет, в урагане
победы мы напрягаем силы для
водворения среди якутов вечного
счастья, в заветные дни мы отыщем
себе свободу и ее закрепим).
Иванов А.А. написал пьесы: "Прошлое
счастье", "Темная ночь", "Не
бойся". Это начинающий и еще не
определившийся молодой писатель. В
первой пьесе он изображает сельского
учителя, счастливо завершившего свое
образование и с широкими планами
приехавшего к себе на родину, где он
постепенно погрязает в тине сельской
мелочной жизни и в конце концов,
спивается. В двух других пьесах
описывается революционная
деятельность якутской молодежи и
борьба сторонников старого и нового
строя.
Тимофеевым П.Н. написана
историческая пьеса "Богач Омогой и
силач Элляй", где изображается
борьба богача Омогоя с бедным, но
сильным физически и морально Элляем,
который побеждает первого. В пьесах
"Рассветает", "Рассвело" -
он описывает постепенный
революционный подъем у якутов.
П.Оросин в пьесе "Потомок
железного рода" изображает
старинный патриархальный быт якутов.
Неустроев в водевиле "Дятел-голова"
- осмеивает самодовольство и
хвастовство ограниченного якутского
тойона, получившего царскую медаль.
Никифоровым написаны: драма "Кянчяри",
в которой герой для борьбы с
окружающим произволом и
эксплуатацией, наученный горьким
опытом своего отца Манчары, создает
широкую сеть народных школ и, путем
пропаганды и подготовки в них,
создает твердых и сознательных
борцов за освобождение народа от
кабалы капитала, и водевиль-шутка "Ошибка",
где осмеивается старинный якутский
обычай сватать невесту, не
познакомившись с ней.
Кроме того, П.В.Слепцовым готовится
капитальный труд на якутском языке
по этнографии якутов, а Никифоровым
написано родиноведение (география
Якутии).
Из переводчиков можно указать,
кроме упомянутых выше переводчиков
"Женитьбы" - Гоголя и "Власти
Тьмы" - Толстого, на Нахова,
переведшего пьесы С.Белой: "Дети
черты", "Крестьяне" и "Безработные",
на Софронова, переведшего "От нее
все качества" - Толстого, и на
Боярова, очень удачно переведшего
революционные песни: "Смело,
товарищи, в ногу", "Похоронный
марш" и др.
В издававшейся в прошлом году
газете на якутском языке помещались
публицистические статьи, из которых
необходимо отметить: Барахова - о
голоде в России и о необходимости
оказания помощи; Сиэнчер'а - с
призывом к повстанцам о возвращении
к мирному труду и об объединении сил
для возрождения своего народа; его же
- о поднятии народного здравия; С.Дожоого
- о необходимости распространения
просвещения среди якутов; Таттинца -
о значении для якутов автономного
управления и о задачах, связанных с
ним.
Таково настоящее состояние
литературного творчества якутов,
завоевывающего себе все более и
более прочное положение. Теперь
изготовлен достаточный комплект
якутского шрифта, который с первой
навигацией должен быть доставлен на
место. Предстоит большая работа как
по изданию якутской литературы, так и
учебников. Рабочие силы имеются пока
в достаточном количестве. Ощущается
только недостаток в местных
средствах. Было бы весьма желательно,
чтобы на помощь пришли центральные
организации, вроде "Восточного
издательства", отпуском
необходимых для издательства
средств.
Кюлюмнюр |
|