Егор ШИШИГИН
СИБИРСКИЙ СВЯТИТЕЛЬ
Миссионерская деятельность русских священников, их
роль в развитии якутского языка и письменности, оставались
неизвестной страницей истории Якутии – Саха Сирэ. Наш рассказ
посвящается миссионеру Иннокентию ВЕНИАМИНОВУ.
В XVII
веке обширная якутская земля была присоединена к России, и с этого
момента началось распространение христианской веры. Известно, что в
1632 году красноярскими казаками во главе с атаманом Петром
Бекетовым в местечке Чымаадай, что на правом берегу Лены, был
основан острог. Здесь была построена и часовня, появились первые
местные крещеные люди. В 1641 году с разрешения первого воеводы
Петра Головина 67 русских служилых людей окрестили своих
жен-аборигенок. По церковным правилам людям, имеющим православную
веру, запрещалось иметь не крещеную жену – это считалось большим
грехом.
Численность русских возрастала. Вдоль рек Лены, Вилюя, Колымы,
Алдана, Индигирки и Яны поднялись луковки часовен, церквей. Крещеные
и принявшие православную веру якуты, эвены, эвенки и юкагиры
освобождались от уплаты ясака и получали подарки в виде продуктов и
мануфактуры. Аборигенные народы, которые вначале не примирялись с
поселениями русских и воевали с ними, постепенно начали налаживать
дружественные отношения и обмен товарами, что в конце концов сыграло
определенную роль в принятии местными христианской веры. Уже в 1828
году, судя по документам, не крещеными были только 606 мужчин и 602
женщины, то есть менее одного процента жителей.
Этот
очевидный успех сглаживал один факт – окрещенные люди, не знавшие
Законов божьих и не соблюдавшие его, редко ходили молиться в
церковь. Вставала задача перевода на якутский язык Закона Божьего. В
1819 году в Иркутске, тиражом 200 экземпляров на якутском языке
издается "Сокращенный катехизис для обучения юношества Православному
закону христианскому, переведенный на якутский язык с приложением на
переди таблицы для складов и чтения гражданской печати". С
открытиями церковно-приходских школ, и распространением грамоты,
появились первые грамотные якуты, в том числе священники. В свою
очередь русские священники прекрасно овладели якутским языком.
Первым
переводчиком церковных книг на якутский язык был широко известный в
XIX веке в России и за ее пределами миссионер, ставший впоследствии
митрополитом Московским и Коломенским, известный лингвист, этнограф
Иннокентий Вениаминов. Посетив 150 лет тому назад Якутию, убедившись
в силе якутского языка, он написал следующее: "...господствующий
язык в Якутской Области есть якутский и не предвидится, чтобы якуты
когда-нибудь переменили свой язык на русский". Исходя из этого, он
делает вывод, что перевод церковных книг необходим еще и потому, что
все народы Якутии, включая русских, достаточно хорошо владеют
якутским языком: "… из 210 тыс. (жителей – Б.Ш.), едва найдется и 8
тыс., которые бы не говорили или не понимали по-якутски; а совсем не
понимающих не найти и 4 тыс. Тунгусы и прочие имели или имеют свои
языки; но юкагиры говорят по-русски, а тунгусы почти все говорят
по-якутски, и большая часть из них уже забыли свой природный язык, и
самые русские, крестьяне амгинские и другие забывают и уже очень
многие забыли язык отцов своих; и даже из самых жителей Якутска,
очень многие гораздо свободнее и охотнее говорят по-якутски, чем
по-русски. Двухвековой опыт показал, что якуты, несмотря на то, что
в самых улусных управлениях дела производятся на русском, и довольно
многие читают сами Русские молитвы и проч., при настоящем положении
обстоятельств, никогда не переменят своего природного языка на
русский, как это сделали камчадалы и юкагиры; напротив того,
заехавшие к ним русские и волею и неволею принимают их язык". По
настоянию и под руководством Иннокентия Вениаминова в 1857 году в
Москве выходит "Священное евангелие" на якутском языке. Имеющая
формат: в длину – 52,5, в ширину – 34,5, в толщину – 7 сантиметров и
весившая 6 килограмм, очень интересная и редкая книга находится
сейчас в Литературном музее им. П.А.Ойунского.
В 1858
году в Москве выходит "Краткая грамматика Якутского языка",
подготовленная протоиереем Д.Хитровым. В предисловии книги было
написано: "Ныне, по распоряжению Преосвященнейшего Иннокентия,
Архиепископа Камчатского, переведены на Якутский язык Св. Евангелие,
Апостол и многие необходимые Богослужебные книги, даже некоторые
нравственные и поучительные сочинения, кои все отпечатаны
Славянскими буквами в Московской Синодиальной Типографии, для
употребления в Якутской области. При этом отрадном для Христианства
явлении тем большая открылась нужда как для самих Якутов), так и для
духовных лиц, поступающих на епархиальную службу из других губерний,
нужда в простом общепонятном изложении начал Якутского языка, или в
составлении Якутской грамматики".
Иннокентий Вениаминов (мирское имя Иван Попов) прожил долгую и
интересную жизнь. Он родился в 1797 году в селении Лига близ Качуга
в верховьях Лены. В семье многодетного и бедного церковного пономаря
Евсея Попова. Усердному и дисциплинированному семинаристу
семинаристу Ивану Попову присвоили фамилию Вениаминов в честь честь
Иркутского архиерея Вениамина. В свободное от учебы время Иван
занимался плотницким делом, был неплохим механиком, ремонтировал
даже часы.
Способный молодой человек после окончания Иркутской семинарии не
стал продолжать учебу в Московской Духовной Академии, а остался
служить в Благовещенском храме Иркутска.
В 1823
году Иван Вениаминов едет священником на Аляску в Русско-
Американскую компанию. Его путь на Аляску с молодой женой и
маленьким сыном лежал через Якутск и Охотск. Поселился на острове
Уналашка и там построил церковь, школу, приют для сирот. Живя там,
он сумел окрестить всех местных жителей острова и заслужил глубокую
благодарность жителей. Имея языковое чутье, Вениаминов уже через
семь лет свободно изъяснялся с аулетами на их родном языке. Составив
алфавит, переводит на местный язык церковные книги.
В 1840
году организовывает новую большую епархию, объединявшую Аляску,
Камчатку и Курильские острова. Отныне зовется епископом Камчатским,
Курильским и Аулетским.
В 1850
году эта епархия объединяется с Якутской епархией, и Иннокентий
Вениаминов становится архиепископом Якутским, Камчатским и Аулетским.
Переехав в Якутск, он живет в Спасском монастыре (на территории
современного краеведческого музея). С этого момента архиепископ
занимается изучением якутского языка и переводами.
В 1868
году Иннокентий получает высокий сан митрополита Московского и
Коломенского, и торжественно переезжает в Успенский Собор
Московского Кремля. С 1879 года до самой смерти является главой
русской православной церкви.
Иннокентий Вениаминов широко известен, как ученый. Его
языковедческие и этнографические труды переведены на многие языки
мира. Его деятельность изучают в университете Фэрбэнкса в штате
Аляска. Труды его издают в Оксфордском университете. В Москве и на
Аляске готовят открытие музеев, посвященных святителю.
Илин №1, 1991. |