На первую страницу номера

На главную страницу журнала

Написать письмо

ЯКУТСКАЯ КНИГА
ддо 1917 года

(краткий обзор)

О книгах, изданных на якутском языке до революции вели исследование и писали в разное время многие авторы. Тем не менее, эта тема полностью не исследована и не раскрыта. В источниках встречаются неточности, ибо многие дореволюционные книги не сохранились. Предстоит разыскать их в фондах других библиотек.

Одной из основных задач Национальной библиотеки республики Саха (Якутии) является розыск книг на якутском, эвенском, юкагирском, чукотском языках. С этой целью автором статьи были просмотрены дореволюционные источники и некоторые современные публикации. В данной работе вниманию читателей предлагается попытка краткого обзора источников, посвященных развитию книгопечатания на якутском языке.

Из предисловия к "Краткой грамматике якутского языка", составленной Д. Хитровым (1858) /1/, известно об изданиях Московской Синодальной типографии: "Св. Евангелии", "Апостоле" и других богослужебных книгах на якутском языке.

В "Якутских Епархиальных Ведомостях", начиная с 1892 г., периодически публикуются статьи о необходимости переводов богослужебных книг, поучений о православной вере, о деятельности переводческой комиссии и переводчиках.

Так, в "Якутских Епархиальных ведомостях за 1898 г., можно найти переписку Преосвященнейшего Дионисия и Мелентия с Ильминским Н.И. (директором учительской семинарии в Казани) и, представителями Казанской переводческой комиссии, об изданиях якутских переводов и о выработке новой транскрипции с тем, чтобы книги на якутском языке стали более доступными для людей.

В переписке Дионисия с Ильминским, датированной 1881 годом, упоминается о переиздании девяти книг, ранее изданных. По просьбе Ильминского Дионисием были отправлены в Казань для переиздания: "Евангелие", Апостол", "Грамматика", "Букварь", "Краткая священная история" и "Указание пути в царствие небесное". А нижеперечисленных изданий, таких как: "Часослов", "Требник", "Литургия" - в то время уже не было в наличии /2/. По всей вероятности, эти книги были изданы той же московской Синодальной типографией в 1857-1858 гг.

В последующих письмах речь идет о переиздании Каноника, о печатании "Требника", "Служебника с пасхальной службою". А "Псалтырь" с "Часословом": "разделить на две, каковою по существу она сначала и должна бы быть, которые прежде составляли одну книгу, а теперь желательно напечатать их по особице", - пишет Дионисий 18 июня 1883 г. /3/.

Из переписки "Мелетия с Ильминским стало известно, что переведены на якутский язык сочинение Св. Тихона Задонского "Постящеся телесно, постимся и духовно" и "Благодатное врачество против пьянства" и другие поучительные статьи из Троицких листков. /4/. Но об этих изданиях помимо упоминания ничего не известно.

В Казанскую переводческую комиссию, при братстве Гурия, было послано "Евангелие от Матфея", на якутском языке, с печатным Четвероевангелием, "якутско-русский букварь", "краткий молитвослов" и "Евангелие от Иоанна". Для ускорения печатания якутских переводов в Казань из Якутска был направлен студент Козьма Кочнев для корректировки печатаемых якутских переводов. Позже, в помощь Кочневу, в Казань прибыли московские студенты Н.Нифонтов и А.Дьяконов. Они, под руководством Катанова Н.Ф., переработали и значительно дополнили "Букварек" Стефана Попова и составили новую транскрипцию якутского языка. "Почтительнейше прошу мне сообщить будет ли эта транскрипция одобрена Вами или нет. В первом случае, таким же образом, будут напечатаны присланные из Якутска рукописи и брошюры о святителях Николае Чудотворце и Иннокентии Иркутском и рассказы из священной истории Ветхого и Нового Завета, составленные Нифонтовым и Дьяконовым /5/", - гласит письмо, присланное Мелентию из Казанской переводческой комиссии.

"Св. Евангелие от Матфея" (1898 г.) на якутском языке изданное по казанской транскрипции стало первым трудом переводческой комиссии, если не считать "Букваря" и "Учебника русского языка для якутов".

О первых якутских книгах и их переводчиках упоминается в "Якутских Епархиальных Ведомостях" за 1900-1904 гг. Из этого источника видно, что "Сокращенный Катехизис на якутском языке" 1819 и 1821 гг.'издания, переложен на якутский язык священником Олекминской Спасской церкви иереем Георгием Яковлевым Поповым /6/. Переводчиком "Краткого Катехизиса", увидевшего свет в 1844г., является Михаил Ощепков /7/, а не Протопопов, как пишет В.Н.Волкова, ссылаясь на "Каталог русского отдела Международной выставки печатного дела и графики в Лейпциге" Спб, 1914 г., с. 45 /8/. А в "Якутских Епархиальных Ведомостях" за 1902 г. No 3 в статье "О переводе "Краткого Катехизиса" на якутский язык священником Михаилом Ощепковым" читаем следующее: "...12 августа 1843 г. священник Якутской Николаевской церкви Михаил Ощепков представил свой перевод "Краткого катехизиса". Он же перевел "Евангелие от Матфея". Преосвященный Нил в том же году представил ходатайство Св. Правительственному Синоду о напечатании "Краткого Катехизиса" на русском и якутском языках." /9/. И впоследствии Указом от 31 декабря 1843 г. No 17774 Св. Правительственный Синод постановляет напечатать длинный труд в Санкт-Петербургской Синодальной типографии тиражом 1200 экз., из которых в октябре 1844 г. отпечатанные 1196 экз. были отосланы в Иркутск, в непосредственное распоряжение Преосвященного Нила, для распространения в Якутской области.

С организацией в Якутске в 1861 г. областной типографии издаются богослужебные и гражданского содержания переводы. В 1867 г. издана "Краткая священная история на якутском языке" тиражом 3000 экз. в переводе Петра Попова, просмотренная Протопоповым и Хитровым. /10/.

В 1899 г. была организована при Якутском Епархиальном Миссионерском Комитете Якутская переводческая комиссия в составе восьми человек. Старшим членом ее был ректор Якутской духовной семинарии, протоиерей Федор Стуков. Перед комиссией стояли следующие задачи: 1) собрать все переводы, изданные на якутском и других инородческих языках, 2) печатание новых переводов религиозно-нравственных книг, 3) пересмотр, редактирование и переиздание старых переводов. По заданию переводческой комиссии П.Явловский составил "Реестр" переведенных на якутский язык произведений и представил преосвященному Никанору, который, по всей вероятности, использовал его в своих "Ведомостях о миссионерских изданиях для просвещения инородцев Якутской области", где говорится, что "для просвещения инородцев области в течении XIX в. в Петербурге, в Москве, Казани, Иркутске, Якутске, Томске в разные годы издано было несколько учебных, священных, богослужебных и поучительных книг, брошюр с якутским, тунгусским и чукотским текстом с переводом и без него." /11/. Далее в хронологическом порядке перечисляются книги, изданные с 1812 по 1902 гг. В "Ведомостях" можно познакомиться с первым печатным изданием на якутском языке, вышедшем в 1912г. в г. Иркутске "Молитвы, Символ В и Заповеди Б (Начатки вероучения) на якутском языке". "Издание большая редкость, перевод слабый. То же на язык чукотский", - отмечает автор. В "Ведомости" включено 33 названия, а не 34, как утверждает З.Т.Тюнпорядов. /12/.

Якутской переводческой комиссией вторым выпуском издан "Сборник переводов .на якутском языке". Первым выпуском считается "Указание пути в Царствие Небесное", изданный в 1858 г.

По причине отсутствия средств с 1902 по 1909 г. издания переводов почти прекращаются. С прибытием в пределы Якутской Епархии Преосвященнейшего Иннокентия деятельность переводческой комиссии опять возобновляется.

С 1911 г. составлен большой "Сборник якутских переводов", куда вошли 5 поучений, священника Григория Попова и 23 перевода духовного содержания разных авторов. Вскоре комиссия составила "Краткий Молитвослов", который в конце 1912 г. был отпечатан. Одновременно комиссия приобрела издание Казанской переводческой комиссии "Апостольские чтения" на якутском языке. В начале 1913 г. вышел из печати четвертый "Сборник катехизических поучений", на якутском языке, в переводе Василия Бережнова.

В отчете деятельности Якутской переводческой комиссии за 1914 г. написано, что в комиссию представлено 14 переводов и закончено печатание 4-х следующих переводов: "Как нужно веровать, жить и молиться", перевод протоиерея В.Бережнова, 1-е изд-е; "Омут, из которого необходимо выплыть, иначе погибнет Русь", перевод священника Федора Сивцева; "Простые речи о великих делах Божьих" Архиепископа Макария Томского, перевод священников Гр.Попова, Ф.Сивцева и "Сборник поучений и бесед на разные случаи" на якутском языке. Вып. 4-й.

Из статьи Э.К.Пекарского и Н.П.Попова "Работы политических ссыльных по изучению якутского языка во второй половине XIX века" узнаем о том, что автором "Верхоянских сборников" Худяковым был составлен "Словарь якутского языка", следы которого теряются в Красноярске. Небольшой словарь якутских слов был у Орлова. Исковым был написан "Учебник якутского языка" для якутов, названный им "Олендорфия" (Олендорф -издатель немецких и французских учебников для русских).

Так же из этой статьи известно, что Пекарский составил небольшой словарь якутских слов. Он пользовался в работе словарем Натансона, Альбова и Орлова. Из центрального отдела Русского географического общества Пекарский смог получить "Якутско-русский словарь" П.Ф.Порядина и якутский текст "Верхоянского сборника" Худякова. /14/.

Из современных исследований внимание привлекает своим объемом и заключениями статья З.Т.Тюнгюрядова, бывшего директора Якутской республиканской научной библиотеки с 1962 по 1974 год "Сахалыы бастакы кинигэлэр" (Первые книги на якутском языке) /15/, где впервые в современной публикации встречается утверждение о первой печатной книге, напечатанной в Иркутске в 1812 г. - "Молитвы, Символ Веры и Заповеди Божия (Начатки вероучения) на якутском языке". Название этого издания приводится у разных авторов по разному. Так, например, Волкова В.Н. цитирует, как "Начатки вероучения" /16/, Н.Н.Тобуроков и Г.С.Сыромятников "Символы В(еры) и заповеди Б(ожьи): зачатки вероучения" /17/. А в упомянутой "Ведомости" епископа Никанора оно дано, как было сказано выше, в первом варианте. /18/. З.Т.Тюнгюрядов данную "Ведомость" рассматривает как первый библиографический указатель, но не совсем полный. Но в "Краткой исторической записке о возникновении и деятельности якутской переводческой комиссии" С.Лебедева, члена переводческой комиссии видно, что первый "Реестр" изданных переводов был составлен Явловским в 1899 г. и передан Никанору. /19/. Напрашивается вывод, что первым составителем библиографического списка якутских книг был Явловский, а не Преосвященный Никанор.

З.Т.Тюнпорядов пишет, что в 1857-1858 гг. Синодальной Типографией Москвы было издано 17 книг на якутском языке, из них религиозных - более десяти, из гражданских известно только три книги: "Краткая грамматика якутского языка" Хитрова, "Якутско-русский словарь" и "Тунгусский словарь". Далее автор статьи приводит сведения о ранее неизвестных переводах священников - Дмитриана Попова "Службы святителям Николай и Иннокентию", Петра Попова "Краткая священная история в вопросах и ответах", якута Петра Афанасьева "Православный катехизис" и несколько статей из сочинений преосвященного Тихона Воронежского.

Анализ истории развития книгопечатания на якутском, эвенском языках дореволюционного периода приведен в статье В.Н.Волковой "Книга на языках коренных народов Сибири и Дальнего Востока в XIX - начале XX вв." /20/.

Говоря о первых печатных опытах 1812-1821 годов, Волкова отмечает интенсивное развитие переводческой деятельности православной миссии во II половине XIX в. Приводит названия семи книг на якутском языке, отпечатанных московской Синодальной типографией в 1858 г. С организацией в 1861 г. Якутской областной типографии издается еще 12 богослужебных, учебных книг на якутском языке. Из упомянутой статьи можно узнать об изданиях на эвенкийском, тунгусском языках 5 книг, словарей, букварей и богослужебных книг.

По итогам розысков выяснилось: в Московской Синодальной типографии, (по еще неточным данным) издано - в 1857 г. -3 книги, в 1858 - 14, всего за разные годы - 22 книги; в Казани - 36; в Якутской областной типографии со дня образования - 34 книги (см. таблицу).

О первых якутских книгах есть и другие публикации, которые не вошли в данный обзор: В.Николаева "Политическая ссылка в изучении Якутского края" /21/, Ф.Софронова "Дионисий Хитров - просветитель народов Якутии" /22/, Е.Шишигина "...Желающим из якутов учиться грамоте" /23/, "Катехизис на якутском языке" /24/, Тобурокова Н.Н. и Сыромятникова Г.С. "Возникновение и развитие якутской литературы (дореволюционный период) /25/ и много других, все перечислить невозможно.

Мы рассмотрели только те моменты, в которых речь идет о мало известных книгах на якутском языке. Сведения о периодических изданиях таких, как "Саха саната", "Саха дойдута", "Саха оло5о", в этой статье не охвачены. Так же, автор не претендует на законченность работы" по розыску дореволюционных книг, поэтому обращаясь к читателям, знающим о местонахождении, или имеющим дореволюционные издания на якутском языке, просит сообщить в сектор книговедения Национальной библиотеки Республики Саха, для составления и пополнения картотеки "Якутские дореволюционные книги".

Е.Л.Гуляева
- библиотекарь сектора книговедения
Национальной библиотеки.

1. Краткая грамматика якутского языка, составленная Протоиереем Д.Хитровым. М., Синодальная типография, 1858.

2. Якутские Епархиальные ведомости // 1898, No 3, С. 36.

3. там же, No 4, С. 55.

4. там же, Nо 4, С. 55.

5. там же, Nо 5, С. 75.

6. Сокращенный катехизис для обучения юношества Православному закону Христианскому, переведенный на якутский" язык с приложением на переди таблицы для складов и чтения гражданской печати. напечатанный в Иркутской губернской типографии 1819 г.

7. Якутские Епархиальные ведомости // 1901, No 1,С. 11.

8. Книга в автономных республиках, областях и округах Сибири и Дальнего Востока Новосибирск, 1990, С. 9-14.

9. Якутские Епархиальные ведомости // 1902, Nо 4, С. 57.

10. там же. 1904, No 1, С. 6.

11. там же, 1904, No 1, С. 13-14.

12. Хотугу сулус, 1976, Nо 4, С. 95-102.

13. Отчет о деятельности Якутской переводческой комиссии за 1914, /Б.М./. /Б.Г./, С. 4.

14.100 лет Якутской ссылки. Сб. якутского землячества. Под редакцией Брагинского М.А. М., 1934, С. 344-352.

15. Хотугу сулус. 1976, Nо 4, С. 95-102.

16. Книга в автономных республиках, областях и округах Сибири и Дальнего Востока. Новосибирск, 1990, С. 9-14.

17. Тобуроков Н.Н., Сыромятников Г.С Возникновение и развитие якутской литературы (дореволюционный период). В книге "Исторические связи народов Якутии с русским народом", Якутск, 1987 С. 215-227.

18. Якутские Епархиальные ведомости // 1904, No 1, С. 13-140

19. там же, 1913, Nо 14, С. 266.

20. Книга в автономных республиках, областях и округах Сибири и Дальнего Востока. Новосибирск, 1990, С. 9-14.

21. В якутской неволе. Якутск, 1927, С. 181-210.

22. Социалистическая Якутия. 23 мая 1988 г.

23. там же, 24 мая, 1988 г.

24. Илин. 1991, Nо 1, С. 21.

25. Исторические связи народов Якутии c русским народом. Якутск, 1987, С. 7.


Список дореволюционных книг,
изданных на якутском и на языках народностей Севера

1. Апостол /1880/.

2. Апостол с Книгою Бытия. М., Синод. тип., 1858, с. 534, *

3. Апостольские чтения /1900/.

4. Апостольские чтения на все воскресные и праздничные дни и на разные случаи. На як. яз. Изд. Правосл. Миссион. о-ва. Казань, Типо-лит. В.М.Ключникова. 1902, с. 80.

5. Арыыны учугэйдик иирдэр туhугар кылгас субэ. (Бу суругу атын дьон бэчээттэтэллэрэ бобуллар). Якутск, 1914, с. 14. с ил /Краткая памятка о качественном сбивании масла/.

6. Бетлингк О.Н. О языке якутов. Спб. 1851.

Ч. 1. Введение. Якутский текст. Якутская грамматика, с. 397.

Ч. 2. Якутско-немецкий словарь, с 184*.

7. Бетлингк О.Н. О языке якутов. Грамматика, текст и словарь. Особый оттиск III тома Путешествия Миддендорфа А.Ф. на Крайний Север и Восток Сибири. Спб., 1851, с. 184, 300°.

8. Билляри-Ыах. Маннайгы бука барытын общай суруйуу Российскай Империя5а олохтох дьонун гиэнэ. Якутск, Як. обл. тип., 1896, с. 81.

9. Богослужение на якутском языке (брошюра). Якутск, 1895.

10. Божественная литургия Святого Иоанна Златоустого и Требник на як. яз. М., Синод.. тип. Первым тиснением. 1858. л. 98*.

11. Божественная литургия Святого Иоанна Златоустого и Требник на як. яз. Казань, Тип. Коковиной, 1883, с. 250*.

12. Божественная литургия. 2 изд. М., 1889.

13. Букварь для якутов. Казань, 1825.

14. Букварь для якутов. Казань, 1893, с. 51.

15. Букварь для якутов. Изд. Правосл. Миссион. о-ва. Казань, 1895. с. 37*.

16. Букварь для якутов. Казань, Изд. Правосл. Миссией, о-ва, 1897. с. 51*.

17. Букварь для якутов. Казань, Изд. Правосл. Миссион. о-ва, 1898. с. 51. (В составлении Букваря принимал участие Л.А.Кочнев)*.

18. Букварь для якутов. 2-е изд. Казань, 1901, с. 52.

19. Всенощное Бдение с Каноником. Изд. 2-е. (на як. яз.), Якутск, 1887.

20. Господа нашего Иисуса Христа от Матвея Святое благовествование на тунгузском языке. Казань, 1880.

21. Господа нашего Иисуса Христа Святое Евангелие на як. яз. Казань, Типо-лит. З.М.Ключникова. 1898. с. 273*. 22. Господа нашего Иисуса Христа Святое евангелие от Матфея на як. яз. Изд. Правосл. Миссион. о-ва. Казань, Типо-лит. В.М.Ключникова, 1898, с. 79*.

23. Грамматика якутского языка Ястремского. 1898.2)

24. Грамматика якутского языка С.В.Ястремского. Иркутск, Изд. кн. маг. П.И.Якушина, 1900, с. 306*.

25. Евангелия /1870/ (на як. яз.).

26. Евангелия /1890/ (на як. яз.).

27. Евангелие от Иоанна /б.м./, /б.г./ (на як. яз.).

28. Евангелие от Матфея на тунгузском яз.

Казань, /1880/.

29. Евангелие от Матфея на як. яз. (Новый

пер. св. А.Охлопкова). Казань, 1898. 30. Жизнь Пресвятой Богородицы на як. яз. Изд. Якут, пер. Комиссии. Якутск, Тип. обл. упр.1916. с. 35*.

31. Как следует веровать, жить и молиться. На як. яз. 1-е изд. Якутск, Тип. обл. упр. 1914. с. 18*. 32. Канон и часы святые Пасхи на як. яз.

Казань, Тип. Коковиной. 1883. с. 24*. 33. Канон и часы святые Пасхи на як. яз. Казань, 1889.

34. Канон Святой Пасхи. На як. яз. Казань, 1983. с. 24.

35. Канонник на як. яз. Казань, 1882. 36. Канонник на як. яз. 2-е изд. Казань, Тип. Коковиной, 1883, л. 99*. 37. Канонник на як. яз. Казань, 1887. 38. Канонник на як. яз. М., Синод, тип. Первым тиснением. 1858, с. 88*. 39. Катехизисные поучения, составленные протоиереем Б.Н.Бережновым. На як. яз.

якутск, Як. обл. тип., 1913, с. 140*.

40. Краткая грамматика якутского языка, ставленная протоиереем Д.Хитровым. М., Синод. тип. 1858, с. 137*.

41. Краткая священная история в вопросах и ответах. На як. яз. /б.м.б.г./.

42. Краткая священная история на русск. и як. яз. Якутск, Тип. обл. Правд., 1866, с.б9*.

43. Краткая священная история на як. яз. М., 1857.

44. Краткая священная история на як. яз. Якутск, Тип. Обл. Правл., 1867, с. 40".

45. Краткий Катехизис и молитвы и Пасхальное Евангелие на тунгузском языке. Казань, 1881.

46. Краткий Катехизис на русском и якутском языках. Пер. св. Мих. Ощепкова. Спб., Синод, тип., 1844, с. Зб*.

47. Краткий молитвенник на якутско-русско славянском языке /Б.м./ 1912.

48. Краткий молитвослов на як. яз. Якутск, Изд. Як. пер. комиссии. 1912.

49. Краткий русско-якутский словарь, изданный на средства Якутского Областного Статистического Комитета. Под ред. Э.К.Пекарского. Якутск, 1905, с. 147*.

50. Краткий русско-якутский словарь, изданный на средства Якутского Областного Комитета Под ред. Э.К.Пекарского. 2-е изд. доп. и испр. с предисловием А.Н.Самойлович. Петербург, 1916, с. I+XVI + 242*.

51. Краткий словарь тунгузский. М., 1869.

52. Краткое изложение Христианского вероучения на як. яз. Якутск, Тип. Обл. упр., 1913, с. 52.

53. Купадан ыарыы (Нуучча умунада). Фельд. Т.Е.Сосина. Буоспа. Фельд. В.И. Местникова. Общ. ред. Н.Шараборина. Изд. тов-ва "Якут". Якутск, Тип. газ. "Якутская Окраина", 1914, с. 16. (Общедоступная популярно-научная б-ка "Кеме". Вып. I).

54. Литургия Иоанна Златоуста с каконником. М., 1858.

55. Литургия Златоуста с Требником. Изд. 2-е на як. яз. Якутск, 1887.

56. Местников В.И. - фельд. Буоспа. Якутск, Изд. тов-ва "Якут", 1913. Общедоступная популярно-научная б-ка "Кеме". Вып. I.

57. Молитва Господня, символ Веры и Десять Заповедей Закона Божия. (На чукотском яз.). /Иркутск/, с. 32.

58. Молитва за царя после сугубой эктении. Якутск, 1913. На славянском и як. яз.

59. Молитвы, Символ Веры и Заповеди Божия (Начатки вероучения). Иркутск, Губ. тип., 1812. /На чукотском яз./

60. Молитвы, Символ В. -и Заповеди Б. (Начатки Вероучения) на як. яз. Иркутск, 1812.

61. Наставление о молитве. На русск. славянском и як. яз. Якутск, 1912. /Пер. протоиерея Ал. Охлопкова и св. Мих. Протопопова/.

62. Наставление о сибирской язве. Якутск, Обл. тип. /б.г./

63. Наставление по предохранению людей и животных от заражения глистами. Якутск, Обл. тип., 1889. (На як. и русск. яз.)

64. Никифоров В.В. Манчары (Манчаары туекун) Киhинэн утугуннэрэн кердерер кэпсээн. Биэс суол оонньуулаах. Изд. И.Н.Эверстова. Якутск, Тип. В.В.Жарова. 1908, с. 65*.

65. О языке якутов. Грамматика, текст и словарь. Ученое сочинение на немецком языке академика Бетлингка. Петербург, 1850.

66. Образцы народной литературы якутов, собранные Э.К.Пекарским. Спб., 1907. Вып. 1. Сказка: Дьулуруйар Ньургун Боотур. с. 80.

67. Образцы народной литературы якутов, собранные Э.К.Пекарским. Спб., 1908-1916.*

Вып. 1. В.Н.Васильев. 1) Куруубай хааннаах Кулун Куллустуур. с. 196.

Вып. 2. Сказки: 2) Тойон Ньургун Бухатыыр; 2) влбет Бэргэн; 4) Удадаттар Уолумар Айгыр икки. с. 81-194.

Вып. 3. Кулкул-Бе5е о5онньор, Силирикээн эмээхсин икки: с. 195-280.

Вып. 4. 6) Бапымньы-Баатыр Эрбэхтэй-Бэргэн икки: 7) Элик-Боотур Ньыгыл-Боотур икки: 8) Ини-Бии Айыыhыт сиэнэ - Ала-Хара, Иэйиэхсит сиэнэ - Илэ-Хара бухатыырдар. с. 281-400.

Вып. 5. 9) Уут-ас бэйэлээх Урун Айыы тойон ыччаттара: 10) Орто дойдуга ороhулаан тереебут Орой-Хара аттаах О5о-тулаайах: 11) влуу-Уeдулбэ Бухатыыр: 12) Аландайы-Куландайы Кулун-Куллуруускай: 13) Чарчахаан: 14) Чурум-Чурумчуку: Чыычаах икки Мо5ус икки: Тиин одонньор икки Танас кыйат икки: 17) Ус бырааттыылар: 18) Кириисэлиир Кирилэ: 19) Хара-Холорукай балыстаах Эр-со5отох: 20) Эриэдэл Бэргэн: 21) Олонхолоон Обургу. с. 401-476.

68. Образцы народной литературы якутов, собранные И.А.Худяковым. Спб., Тип. Имп. АН. 1913.с.190*.

69. Огородников В.И. Словарь якутского языка. 1800 слов.

70. Омут, из которого необходимо выплыть, иначе погибнет Русь. На як. яз. Изд. пер. комиссии. Якутск, Як. обл. тип. 1914, с. 16*.

71. Опыт перевода воскресных стихирь на воззвах. /б.м. и б.г./

72. Опыт перевода воскресных стихирь и др. на як. яз. Томск, 1902.

73. Опыт перевода тропарей и конданов. Томск, 1902.

74. Пасхальный Канон. Казань, 1883.

75. Первоначальный учебник русского языка для якутов. Вып. 1. Казань, 1895, с. 140*.

76. Первоначальный учебник русского языка для якутов. Изд. 2-е Казань, 1900, с. 196+IV.

77. Первоначальный учебник русского языка для якутов (Материал для разговорных уроков). Изд. 3-е Казань, Правосл. Миссион. о-во. 1907. с. 246*.

78. Пителин М. - миссионер Чукотский. Русско-чукотский словарь. (Опыт). Казань. 1898.

79. Попов Ил. - священник. Передвижная русско-якутская азбука, пособие учащим при первоначальном обучении якутских детей грамоте. Изд. 1-е. Якутск, Як. Обл. тип. 1914. с. 31*.

80. Поучения о Православной Вере на русском и як. яз. Якутск, Изд. Якут. Епарх. Мисс. Комитета. 1894.

81. Поучения о Православной Христианской Вере с переводом на якутский язык. Изд. Правосл. Мисс. о-ва. Казань, 1891, с.15*.

82. Премудрости Иисуса сына Сирахова на як. яз. Казань, Типо-лит. имп. Ун-та. 1900. с. 108*.

83. Простые речи о великих делах Божиих Архиепископа Макария Томского, ныне Митрополита Московского. Пер. священников Гр. Попова, Ф. Сивцева и до. Якутск, 1914.

84. Псалтырь на як. яз. Вторым тиснением. Изд. Правосл. Миссион. о-ва. Казань, Тип. М.А.Чириковой. 1887. с. 117'.

85. Райский В.А. Юкагирский словарь. /М./, 1858.

86. Сборник поучений на як. яз. Вып. 2-й. Томск,1902, с. 60.

87. Сборник поучений и бесед /Вып. 2/ Якутск, Тип. Обл. Упр. 1902.

88. Сборник слов, поучений и бесед на як. яз. Якутск, 1902.

89. Сборник поучений и бесед на разные случаи на як. яз. Вып. 4. Изд. Пер. Комиссии. Якутск, Тип. Обл. Упр. 1914. с. 55*.

90. Сборник поучений и бесед на некоторые праздничные и великопостные дни Священника Григория Попова. Якутск, Изд. пер. Комиссии, 1910. с. 96*.

91. Сборник якутских переводов. Якутск, 1911,с.116.

92. Сборник якутских переводов церковных песнопений и проповедей. Якутск, 1911, с.99*.

93. Священное Евангелие на як. яз. М., 1857. (малого формата).

94. Священное Евангелие на як. яз. М., 1857, с. 504. (Большого формата).

95. Священное Евангелие на як. яз. М., 1858, с. 456.

96. Словарь якутского языка, составленный Э.К.Пекарским при ближайшем участии прот. Д.Д.Попова и В.М.Ионова. Якутск, Як. Обл. тип., 1899. Тип. 1-5, с. 128*.

97. Словарь якутского языка, составленный Э.К.Пекарским при ближайшем участии прот. Д.Д.Попова и В.М.Ионова. Спб., Изд. Имп. АН. 1907-1930. Вып. 1. - Спб. 1907 - XVIII стр. 1-320*. Вып. 2. - Спб. 1909 - стр. 321-640*. Вып. 3. - Спб. 1912 - стр. 341-960*. Вып. 4. - Спб. 1916 - стр. 961-1280*.

98. Словарь якутского языка, составленный Худяковым /Б.м. и Б г./

99. Служба на святую Пасху. М., 1889.

100. Служебник. Казань, 1882.

101. Служебник с Пасхальною службою. Казань, 1883.

102. Сокращенный Катехизис для обучения юношества Православному Закону Христианскому, переведенный на якутский язык с приложением на переди таблицы для складов и чтения гражданской печати. С дозволения Святейшего Правительствующего Синода, напечатанный в Иркутской Губернской типографии. 1819, с. 21. (Пер. Олекминской Спасской церквиерей Георгий Яковлев Попов)*.

103. Сокращенный Катехизис для обучения юношества Православному Закону Христианскому, переведенный на якутский язык с приложением на переди таблицы для складов и чтения гражданской печати. С дозволения Святейшего Правительствующего Синода, напечатанные в Иркутской губернской типографии вторым тиснением. 1821, с. 36*.

104. Сосин Т.Е. Куhа5ан ыарыы (Нуучча умуна5а) - В.М.Местников. Буоспа. Общ. ред. Н.Шараборина. "Якутская окраина". 1913, с. 15, б*.

105. Старчевский А.В. Сибирский переводчик. Спб., 1893. Якутско-русский словарь.

106. Толоконский Н. Якутские пословицы, загадки, святочные гадания, обряды, поверья и др., собранные при ближайшем участии учителя А.Кулаковского. Иркутск, 1914.

107. Требник на як. яз. Казань, 1883.

108. Тунгузский букварь. М., Синод, тип. 1858,с. 12.

109. Убарыскай ахтыыта. (Воспоминание Уваровского). В кн.: Бетлингк О.Н. О языке якутов. Т. III. ч. 1. Якутский текст. Спб., 1848, с. 96*.

110. Указание пути в царствие небесное и поучения на як. яз. М., Синод, тип. 1858, с.171*.

111. Указание пути в царствие небесное и поучения на як. яз. М., Синод, тип. 1858. с.73.

112. Указание пути в царствие небесное в” як. яз. Назидательная беседа протоиерея Иннокентия с другими поучениями. Сб. 1. М., 1858.

113. Хитров Д. Краткая грамматика якутского языка. 2-е изд. Казань, 1905, с. 579

114. Худяков И.А. Верхоянский сборник Якутские сказки, песни, загадки и пословицы, записанные в Верхоянском округе Иркутск, 1890.

115. Циркуляр Якутского Губернатора пo областному Управлению от 30 октября 1890 г. за No 3897: "Хайа быыhынан оту учугэйдик оттоон хаhааныахха".

116. Циркуляр якутского Губернатора полицейским и сельским управлениям пo вопросу об искоренении сифилистической болезни в Якутской области. (По командировке врача Августиновича). Якутск, Обл. тип., 1876. (На як. яз.).

117. Часослов на як. яз. Казань, Тип. М.А.Чирковой. 1887,с.104.

118. Часослов на як. яз. Казань, Тип. М.А.Чирковой. 1887, с.121.

119. Часослов на як. яз. /2-е изд./. Казань. Тип. М.А. Чирковой. 1887, с. 252*.

120. Часослов с Псалтырью на як. яз. М., Синод, тип. 1858,с.168.

121. Часы Святые Пасхи. /Казань/, тип. Коковиной, 1883, с. 8.

122. Четвероевангелие. Казань, 1898.

123. Эвенско-русский словарь. М., Синод-тип., 1900.

124. Якутско-немецкий словарь О.Н.Бетлингка. Спб., 1849, с. 178*.

125. Якутско-русский словарь. М., 1858.

126. Якутско-русский словарь Д.П.Давыдова. 1200 слов. Берлин, 1843, с. 20.

127. Якутско-русский букварь Д.В.Хитрова. М., 1858, с. 29.


Примечание к списку

Издания, упомянутые в "Ведомостях Никанора", в архивном фонде Н.Н.Грибановского: "Перечне источников якутского языка" словаря Э.К.Пекарского, в книге "Очерки истории изучения якутского языка" Е.И.Убрятовой, в статье В.Н.Волковой "Книга на языках коренных народов Сибири и Дальнего Востока в XIX - начале XX в.", в картотеке проф. Ф.Г.Сафронова в книге "Деяния святых Апостолов" (М., 1858) и в "Книге Бытия" (М., 1858) в "Список" не включены:

1. В фонде национальной библиотеки имеется книга под шифром Р.Як. 24382 Деяния святых Апостолов. М., 1858. (На як. яз.). Но название данного издания написано от руки на шмуцтитуле, т.к. вероятно книга подвергалась ремонту, либо первоначальный титульный лист утерян, но сохранилось предисловие на старославянском языке, где читаем: "Благословением же Святейшего Правительственного Синода, при Преосвященном Иннокентии, Архиепископе Камчатском, Курильском и Алеутском, книга сия, "Апостол с книгою бытия" переведена быть на якутский язык в Богоспасаемом граде Якутске и напечатана в Царствующем Великом граде Москве...

Вошедшие в вышеуказанные источники "Книга Бытия" и "Деяния святых Апостолов" и есть "АПОСТОЛ С КНИГОЮ БЫТИЯ" М., 1858. В этом приходится убедиться познакомившись с предисловием факсимильного издания "Господа нашего Иисуса Христа Святое Евангелие на як. яз." Казань, 1898. В нем дан небольшой список "Публикаций библии на якутском языке", где говорится, что в Москве в 1858 г. отдельной книгой изданы "Деяния Апостолов", "Послания", и "Первая книга Моисея" ("Бытие"). Формат книги 35х22,5 см. Здесь раскрыто содержание "Апостола с книгою Бытия".

Таким образом, настоящее издание в источниках называлась применительно к содержанию, что приводило к заблуждению исследователей и принималось ими за книги с разными названиями.

Аналогичная ошибка могла произойти с "Четвероевангелием" (Казань, 1898), упоминаемой В.Н. Волковой в статье "Книга на языках коренных народов Сибири и Дальнего Востока в XIX - начале ХХ в." Книга под названием "Четвероевангелие' в просмотренных мною источниках не встречается, за исключением В.Н. Волковой. Вместо этого существует издание "Господа нашего Иисуса Христа святое Евангелие на як. яз." (Казань, 1898), в которое как во все другие издания Евангелий входят Евангелия от Матфея, Марка, Луки и Иоанна.

2. "Грамматика якутского языка" Ястремского, 1898 г. - под таким названием данное издание упоминается в "Ведомостях" Никанора ("Якутские Епархиальные Ведомости" 1904, с. 14). В библиографию П.П.Хороших "Якуты. Опыт указателя историко-этнологической литературы о якутской народности. Под ред. Э.К Пекарского". (Иркутск, 1924) включена книга "Падежные Суффиксы в якутском языке (Этюд) С.В.Ястремского". Иркутск (1898,с.50).

3. Книги, отмеченные * имеются с фонде Национальной библиотеки.


ДОРЕВОЛЮЦИОННЫЕ ИЗДАНИЯ КНИГ
на якутском и на языках народностей Севера

Годы

Москва

Санкт-
Петербург

Казань

Иркутск

Томск

Якутск

Берлин

Без
указания
места
издания

Без
 указания места и года изд.

1812

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1819

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1821

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1825

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1843

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

1844

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1848

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1849

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1850

1

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1851

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1857

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1858

14

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1866

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

1867

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

Г869

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1870

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

1876

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

1880

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

1881

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1882

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1883

 

 

 

 

8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1887

 

 

 

 

5

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

1889

2

 

 

1

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

1890

 

 

 

 

 

 

1

 

 

1

 

 

1

 

 

1891

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1893

 

 

1

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1894

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

1895

 

 

 

 

2

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

1896

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

1897

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1898

 

 

 

 

6

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1899

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

1900

1

 

 

2

1

 

 

 

 

 

 

1

 

 

1901

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1902

 

 

 

 

 

 

 

 

3

2

 

 

 

 

 

 

1905

 

 

 

 

1

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

1907

 

 

2

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1908

 

 

1

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

1910

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

1911

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

1912

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

1

 

 

1913

 

 

1

 

 

 

 

 

 

5

 

 

 

 

 

 

1914

 

 

 

 

 

 

1

 

 

7

 

 

 

 

 

 

1916

 

 

1

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

б.г.

 

 

 

 

 

 

1

 

 

1

 

 

 

 

 

 

127

22

12

36

9

3

34

1

5

5

Hosted by uCoz