На первую страницу номера

На главную страницу журнала

Написать письмо

Основные задачи якутской интеллигенции

Понятие "интеллигенция" для всех народов всех эпох не было чем-то постоянным. […] Руководствуясь такими соображениями, я и не остановился перед мыслью, не рано ли говорить теперь о якутской интеллигенции.

Обращаясь главным образом к последней, я предлагаю настоящую свою статью вниманию всякого "саха", который близко принимает к сердцу все, что относится к делу улучшения печального положения родного народа и который зорко следит за каждым явлением в области изменений и проектов, относящихся к нашей материальной и духовной жизни.

Как известно, дальнейшее существование данной национальности базируется на единстве следующих пяти стихий: 1) территории, 2) племени, 3) языка, находящего свое отражение в национальной литературе, 4) самобытной религии и 5) государства, к которому принадлежит данная национальность или которое она составляет. Посмотрим теперь, какие из этих условий сохранения народности имеются налицо по отношению к нам, якутам. Первое из указанных условий имеется почти целиком; говорю "почти", ибо якутские поселения попадаются оазисами в Енисейской губ[ернии] (туруханские якуты), Иркутской губ[ернии] (нюйские якуты, которые называют себя Нууйэ сахата) и Амурской обл[асти] (Ньыман сахата).

Что касается второй стихии, то единство нашего племени не подлежит никакому сомнению. Этому утверждению нисколько не препятствует и существование известного предания о нашем происхождении от других народов – татар и монголо-бурят*, которое весьма гармонирует с данными нашего языка.

И эти данные, представляя собою живые остатки седой старины, свидетельствуют только об обилии в нашем языке тюркских, монгольских и неизвестных тюркологам и монголистам элементов, которые, однако, так сочетались между собой, что в итоге образовали единый якутский язык, не вводя в него никакого дуализма, никакой раздвоенности.

Быть может, мне укажут как на отсутствие единства в языке на существование многих отличных друг от друга говоров в разных улусах нашего народа. На это я должен спросить, действительно ли много этих говоров и насколько велика разница между ними? По моему предположению, хотя еще не успевшему найти себе полное научное подтверждение, число говоров невелико и разница между ними очень незначительна**.

В высшей степени желательно безотлагательное и строго объективное разрешение вышепоставленных вопросов. Из собранного таким образом материала "наука должна выработать ряд общих положений, так сказать, остов, который и будет облечен в кровь и плоть жизнью, может быть, работой целых поколений" (с. 30). Только тогда мы наилучшим образом выполним одну из своих важных задач – собственного национального самоопределения и самосохранения.

Посмотрим же на условия нашей действительности. Как известно, единый наш язык не знает старой литературы. Новая же нарождается довольно ускоренным темпом. Вспомните по этому поводу газеты "Саха дойдута", "Саха оло5о", журнал "Саха саната", оригинальные драмы из нашей жизни "Манчаары" и "Дьаданы Дьаакып", переводы "Женитьбы", "Ревизора", "Власти тьмы", "Живого трупа", "От ней все качества", "Кавказского пленника" Толстого, часть его нравоучительных рассказов, "Недоросля", "Русалки", "Женитьбы Акак. Акак. Мордоплюева", некоторых пьес Чехова и проч[ee]. Из статей помещенных на страницах журнала "Саха саната", сверх имеющихся там образцов народной словесности, заслуживают особенного внимания по чистоте языка многие статьи беллетристического и публицистического характера, а также статьи научного содержания […], о значении рационального удобрения земли, о разрушающем действии водки на организм, о росте образования в г.Якутске (статистические данные), об обязанностях учителя.

Этим исчерпывается драгоценный зародыш будущей искусственной литературы***.

Литература всякого рода черпает свою силу и мощь из устного творчества. Богатство народной словесности всегда проектирует успешное развитие искусственной литературы.

Обращаясь к произведениям нашего устного творчества, я смело могу утверждать, что они по своему содержанию и духу напоминают создания русских классиков […]. Это относится в особенности к большей части описаний в наших песнях и былинах (олонхо). Что касается занимательности и художественной стороны произведений нашей народной словесности, то пусть каждый из нас припомнит свое личное эстетическое наслаждение от чтения или слушания разного рода хороших образцов. Сколь неизмеримы глубина и остроумие наших пословиц […] и вместе с тем сколь уморительно смешны наши скороговорки (чабыр5ахи), сколь невероятно долги наши былины, сколь замечательны и оригинальны по форме и содержанию наши ораторские речи!.. Будучи бессилен очертить в кратких словах всю разностороннюю нашу народную словесность, скажу лишь, что она является прекрасным залогом будущего развития обширной и во всяком случае недурной литературы, чтобы не сказать больше. Да даст нам судьба в дальнейшем более подходящие условия, и у нас появится возможность оставить после себя достойные следы былого существования.

В отношении религии у нас, якутов, нет единства. Заветы старины, хотя и не очень упорно, но все же продолжают жить наряду с православием. Я разумею здесь почти падающее шаманство и прочно хранящиеся поверия разного рода. Представители же христианства, к сожалению, ограничивались одной обрядовой стороной […]. Сделанный трудолюбивыми отцами церкви перевод священных книг на наш язык ничего не говорит ни сердцу, ни уму якута: перевод этот был сопряжен с большим насилием якутского языка […]. В результате пастырских попечений якутская масса фанатично верит в существование бога, называя его по-старому Тангара айы, Айы тойоном или Ypyн айыы тойоном, интеллигенция же обратилась к атеизму. Наконец, пятое условие сохранения народности имеется у нас целиком.

Итак, наиболее остро стоит у нас вопрос о языке, точнее, о литературе. Если нам удастся разрешить его в положительном смысле, то об изъянах в единстве остальных стихий придется особенно сожалеть…

И вот, подходя к нашему национальному во всем его объеме, я вижу необходимость упорной коллективной работы в следующих направлениях: 1) в отношении упорядочения умственного и вообще духовного развития якутского народа; 2) в направлении поднятия материального благосостояния якутского народа; сюда относятся, например, великой для нас важности вопросы сельского хозяйства; 3) в отношении улучшения технических и санитарных условий помощи якутскому населению; 4) в смысле закрепления уже достигнутых нами законных прав и в направлении приобретения новых.

Для большего успеха в каждой из этих областей деятельности необходимо и как можно большее и лучшее знание по различным отраслям соответствующих наук. Недостаток последнего у отдельных работников при правильной организации коллективной деятельности не может служить поводом к слишком пессимистическим выводам: кто может дать родному племени хоть одну крупицу пользы, дай и ее. Ведь из этих крупиц может вырасти нечто большее по размеру. Этот богатый материал должен потом подвергнуться тщательной очистке от лишних примесей. Оставшееся после такого критического анализа будет представлять собой нечто ценное уже и по качеству.

Что касается правильной организации коллективной деятельности, то здесь необходимо по возможности верно определить, кто из участников общей работы к чему наиболее пригоден. Для осуществления этой цели весьма подходящи, например, периодические издания на якутском языке широкого направления. Они не должны быть непременно газетой или журналом: скорее, более желательной формой их являются сборники, выходящие по мере развития работ, а не наспех к условному сроку. В первых же периодических изданиях на якутском языке, хотя бы в сборниках, необходимо уделить достаточно места всесторонней разработке вопросов родиноведения****.

Вначале при нашей неопытности в этом отношении от сборников нельзя и ждать ничего изысканного и узкоспециального, ничего удовлетворяющего вкусам и требованиям ограниченного круга лиц. Но впоследствии при благоприятных условиях могут появиться отделы и даже самостоятельные органы более специального характера.

Видя теперь, что уже начинаю входить в область нескоро осуществимых мечтаний, заканчиваю свое обращение на этом месте, тем более что я успел призвать на совместную работу образованных якутов ради общего блага своих ныне темных сородцев; этим исчерпывается моя цель, легшая в основу настоящего обращения […].

Итак, дорогие собратья, побольше самой широкой работы и притом как можно более систематической!

__________

* Так, летом 1914 года я слышал от инородца Жулейского наслега Таттинского улуса Е.М.Егорова сказание об Омогое и Эллэйе, причем первый был назван бурятом, а второй татарином. Сказитель (сэhэнньит) ссылался при этом на Николая Абрамова как на великого мастера передавать древние сказания и основательного знатока их.

** Ср. с этим то обстоятельство, что нынешний монгольский литературный язык до неузнаваемости отличается от современного разговорного языка, "который в свою очередь… распадается на множество наречий и поднаречий"; различия и особенности последних "хотя и не велики, но все же дают себя знать" (см.: Новый монголо-бурятский алфавит" Составили Н.Амагаев и Аламжи-Мэргэн, бывшие народные учителя. СПб., 1910, с. 28-30). Я и в дальнейшем изложении буду прибегать к цитатам из указанной брошюры и не потому, что самостоятельно не дошел до аналогичных выводов, а главным образом с целью подчеркнуть свою полную солидарность в культурных требованиях с авторами-бурятами: тогда, надеюсь я, наши общеинородческие задачи приобретут большее значение как в наших собственных, так и в чужих глазах […].

*** Под термином "искусственная литература" С.А.Новгородов имеет в виду художественную литературу, в отличие от устной, народной. (Ред.)

**** Этот новый для некоторых, быть может, термин требует краткого пояснения. Ревнители родиноведения в Финляндии и Польше стараются изучить метеорологию, гидрографию, орографию и геологию, флору и фауну, географию и этнографию, археологию, историю искусства и статистику в применении к родным местностям, для достижения чего они организуют экскурсии, экспедиции (в Финляндии для гонораров полезным и недостаточно [обеспеченным] работникам основаны специальные фонды), библиотеки, музеи, выставки, занимаются изданием собранных материалов, программ, анкет, инструкций, ежегодных и других отчетов в специальных журналах по родиноведению, фотографическим делам, популяризацией своей деятельности на разного рода съездах, конференциях, конгрессах, собеседованиях, чтениях и прочее. Они составляют из своей среды союзы молодежи, секции любителей природы, комиссии охраны природы, комиссии непостоянных доходов, которые устраивают народные гуляния, музыкально-вокальные вечера, народные празднества с историческими шествиями и проч[ee].

Саха
"Якутские вопросы", 1916,
10 сентября.

Hosted by uCoz